뉴질랜드 살아가기 1423

"대한민국 대표 선배가 88만원 세대"에게 - 내 자녀들에겐

요즘 한국 뉴스를 어느때보다 많이 보게 되네요. 여기저기 한국 기사를 보다보니 우리 부모님들, 우리 자녀들에게 권하고 싶은 연재 기사를 발견했네요. 머니투데이에서 연재하고 있는 "대한민국 대표선배가 88만원 세대"에게"란 시리즈입니다. 해당 링크로 가시면 여러 다른 선배들 인터..

인터넷쇼핑몰 레드망고 - 화장품 세일 중

뉴질랜드 오클랜드에 위치한 교민 인터넷 쇼핑몰 레드망고 (www.redmango.co.nz ) 에서 The face shop 세트 상품 스페셜 프로모션을 시작 합니다. 상품 리스트는 아래와 같습니다. - 네오 클래식옴므 레드 에너지 에센샬 스페셜세트 (남성용) $50.00 - 스밈광채 보습2종 스페셜세트 $70.00 - 명한미인도 ..

타우랑가 순회 영사 업무 잘 마쳐, 다음 순회영사는 12월 중순에

주 뉴질랜드 대한민국 대사관 오클랜드 분관의 타우랑가 지역 순회 영사업무가 지난 24일 토요일 오전 타우랑가 신문사에서 열렸다 이날 순회 영사 업무를 찾은 50여명의 교민들은 한국 여권 갱신 및 재발급, 뉴질랜드 운전면허증 교환 위한 한국 운전면허증 영문 번역 공증, 재외국민등..

블로그,카페 이용을 위한 사진과 문서, 영상, 음원 편집 도구

블로그나 카페를 이용하시는 분들께 도움이 될 만한 사진, 영상 편집 도구, 프로그램이랍니다. 무료 온라인 사진 편집기 / 무료 프로그램 (1) 픽세랄 http://pixlr.com/ediotr 프로그램 없이 인터넷만 연결되어 있으면 바로 쓸수 있다. 포토샵의 기본 기능 다 있고, 언어도 한글/.영어 등 다양하고 ..

타우랑가 몽골리안 뷔페 Gengy's - 뜨겁고 매콤한 철판요리

뉴질랜드 북섬 타우랑가에도 한국인 운영 업체가 늘고 있으며, 그 중에서 식당, 레스토랑이 속속 개업하고 계십니다. 타우랑가 시내에서 성업중인 교민 운영 몽골리안 바베큐 뷔페 레스토랑 Gengy's. 우리 집 아이들도 무척 좋아합니다. 그날의 기분에 따라, 여러가지 양념소스 중에서 이 ..

타우랑가에서 중고차 팝니다 - 2003년식 Honda Fit

2014년 4월에 입국해서 2014년 7월10일에 한국으로 귀국하는 민기네 차량 판매합니다. 2003년식 Honda Fit 차량으로 지난4월에 타이어 두개 교체 했습니다. 운전하면서 말썽부리지 않았던 연비 좋은 착한 차입니니다. 네이게이션 포함 한화 680만원 희망. 관심있는 분들은 아래 연락처로 문의 주시..

타우랑가 텀2, 방학 과외활동 정보 (축구, 스피치와 드라마, 댄스 등 )

타우랑가 프라이머리 학교 뉴스레터 중에서 과외활동 정보 스피치와 드라마 교실 (SPEECH AND DRAMA) WITH BARBARA GRAY ATCL TEACHING, LTCL PERFORMING, TRINITY COLLEGE LONDON Trinity College has an outstanding syllabus to develop Confidence, Creativity, Communication and Performance skills. Stimulating, FUN! environment for children Year 2+. Every Wed..

타우랑가 아트 갤러리 - Family Fun Day (5월18일) & 6월 미술교실

뉴질랜드 타우랑가 아트 갤러리 (Art Gallery) * 이번주 일요일(18일)은 어린이 동반 가족들 위한 Fun Day 아트 갤러리 Family Fun Day == THIS SUNDAY(5월18일) International Museums Day 를 맞아 열리는 특별 이벤트, face paints, storybooks, FREE art hunt 등등. www.artgallery.org.nz/events/family-fun-day <아트 갤러리, 6월 어린..

'육회'는 'Beef Tartare'로…200여가지 한식을 영어로 표기,번역할 땐 이렇게

첨부파일 : 200여 가지 주요 한국 음식 이름 로마자 표기 및 영어 번역 (아래) _ _ _ _ _ _ _ .pdf 음식점에 가면 영어를 비롯한 외국어로 메뉴를 표기한 경우를 종종 볼 수 있다. 문제는 엉터리 번역이 많다는 점이다. 어느 음식점 메뉴판에는 '육회'가 'six times'(여섯 번)로 옮겨져 있다고 한다. ..